|
Peace be on you, O Abu 'Abdillah |
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا اَبا عَبْدِاللهِ، |
|
Peace be on you, O son of the Messenger of Allah |
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ رَسُولِ اللهِ |
|
Peace be upon you, O the chosen one and the son of the chosen one |
السَّلامُ عَلَيكَ يا خِيَرَةِ اللهِ وابْنَ خَيرَتِهِ |
|
Peace be on you, O son of the Commander of the Faithful and the son of the chief of the successors. |
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ اَميرِ الْمُؤْمِنينَ وَابْنَ سَيِّدِ الْوَصِيّينَ، |
|
Peace be on you, O son of Fatima, the leading lady of the worlds |
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ فاطِمَةَ سَيِّدَةِ نِساءِ الْعالَمينَ، |
|
Peace be on you, O fearless warrior of Allah, the one who was killed, but to whom blood revenge is still denied |
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا ثارَ اللهِ وَابْنَ ثارِهِ وَالْوِتْرَ الْمَوْتُورَ، |
|
Peace be on you, and on the souls who died with you. |
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ وَعَلَى الاَْرْواحِ الَّتي حَلَّتْ بِفِنائِكَ |
|
I send peace of Allah on all of you forever, so long as I remain alive, and the night and day remains. |
عَلَيْكُمْ مِنّي جَميعاً سَلامُ اللهِ اَبَداً ما بَقيتُ وَبَقِىَ اللَّيْلُ وَالنَّهارُ، |
|
O Abu Abdillah, |
يا اَبا عَبْدِاللهِ |
|
Great is the loss, |
لَقَدْ عَظُمَتِ الرَّزِيَّةُ |
|
And unbearable and great is your tragedy for us, and for all the Muslims, |
وَجَلَّتْ وَعَظُمَتِ الْمُصيبَةُ بِكَ عَلَيْنا وَعَلى جَميعِ اَهْلِ الاِْسْلامِ |
|
And unbearable and great is your tragedy in the heavens, and for all the dwellers of the heavens. |
وَجَلَّتْ وَعَظُمَتْ مُصيبَتُكَ فِي السَّماواتِ عَلى جَميعِ اَهْلِ السَّماواتِ، |
|
May Allah curse the people, who laid down the basis of oppression and wrongs against you, people of the House |
فَلَعَنَ اللهُ اُمَّةً اَسَّسَتْ اَساسَ الظُّلْمِ وَالْجَوْرِ عَلَيْكُمْ اَهْلَ الْبَيْتِ، |
|
May Allah curse those who removed you from your position, and removed you from the rank in which Allah had placed you. |
وَلَعَنَ اللهُ اُمَّةً دَفَعَتْكُمْ عَنْ مَقامِكُمْ وَاَزالَتْكُمْ عَنْ مَراتِبِكُمُ الَّتي رَتَّبَكُمُ اللهُ فيها، |
|
May Allah curse the people who killed you, |
وَلَعَنَ اللهُ اُمَّةً قَتَلَتْكُمْ |
|
And those who facilitated for them the means for your killing |
وَلَعَنَ اللهُ الْمُمَهِّدينَ لَهُمْ بِالَّتمْكينِ مِنْ قِتالِكُمْ، |
|
I turn to Allah and to you, away from them, |
بَرِئْتُ اِلَى اللهِ وَاِلَيْكُمْ مِنْهُمْ |
|
And from their adherents, their followers, and their friends |
وَمِنْ اَشْياعِهِمْ وَاَتْباعِهِمْ وَاَوْلِيائِهِم، |
|
O Abu 'Abdillah, |
يا اَبا عَبْدِاللهِ |
|
I am at peace with those who make peace with you, |
اِنّي سِلْمٌ لِمَنْ سالَمَكُمْ |
|
And I am at war with those who make war with you, till the Day of Judgement. |
وَحَرْبٌ لِمَنْ حارَبَكُمْ اِلى يَوْمِ الْقِيامَةِ، |
|
May Allah curse, the family of Ziyad, and the family of Marwan, |
وَلَعَنَ اللهُ آلَ زِياد وَآلَ مَرْوانَ، |
|
And May Allah curse Bani Umayya entirely, |
وَلَعَنَ اللهُ بَني اُمَيَّةَ قاطِبَةً، |
|
And May Allah curse Ibn Marjanah |
وَلَعَنَ اللهُ ابْنَ مَرْجانَةَ، |
|
And May Allah curse 'Umar ibne Sa'ad, |
وَلَعَنَ اللهُ عُمَرَ بْنَ سَعْد، |
|
And may Allah curse Shimr |
وَلَعَنَ اللهُ شِمْراً، |
|
And May Allah curse the people who, carried out, saw, and tried to conceal, your killing |
وَلَعَنَ اللهُ اُمَّةً اَسْرَجَتْ وَاَلْجَمَتْ وَتَنَقَّبَتْ لِقِتالِكَ، |
|
My father and mother be sacrificed for you, great is my sorrow for you. |
بِاَبي اَنْتَ وَاُمّي لَقَدْ عَظُمَ مُصابي بِكَ |
|
I pray to Allah who has honoured your status, and honoured me through you, |
فَاَسْأَلُ اللهَ الَّذي َكْرَمَ مَقامَكَ وَاَكْرَمَني بك |
|
To grant me an opportunity to seek your revenge with a victorious Imam, from the family of Muhammad, blessings of Allah be on him and his family. |
اَنْ يَرْزُقَني طَلَبَ ثارِكَ مَعَ اِماممَنْصُور مِنْ اَهْلِ بَيْتِ مُحَمَّد صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ، |
|
O Allah, make me of a worthy status in your eyes, through Hussein, peace be on him, in this world and the Hereafter. |
اَللّـهُمَّ اجْعَلْني عِنْدَكَ وَجيهاً بِالْحُسَيْنِ عَلَيْهِ السَّلامُ فِي الدُّنْيا وَالاْخِرَةِ، |
|
O Abu 'Abdillah, |
يا اَبا عَبْدِاللهِ |
|
I seek nearness to Allah, |
اِنّي اَتَقَرَّبُ اِلى اللهِ |
|
and to His Messenger, |
وَ اِلى رَسُولِهِ |
|
and to the Commander of the Faithful, |
وَاِلى اَميرِ الْمُؤْمِنينَ |
|
and to Fatima, |
وَاِلى فاطِمَةَ |
|
and to Hassan, |
وَاِلَى الْحَسَنِ |
|
and to you, through the love and dedication to you, |
وَاِلَيْكَ بِمُوالاتِكَ |
|
and through disassociating with those who killed you, and prepared to fight you |
وَبِالْبَراءَةِ مِمَّنْ قاتَلَكَ وَنَصَبَ لَكَ الْحَرْبَ |
|
and disassociating with those who established the foundations of tyranny, and wrongs against you (O Ahlul Bayt). |
وَبِالْبَراءَةِ مِمَّنْ اَسَسَّ اَساسَ الظُّلْمِ وَالْجَوْرِ عَلَيْكُمْ |
|
I turn to Allah, and His Messenger, away from those who laid grounds for it, |
وَاَبْرَأُ اِلَى اللهِ وَاِلى رَسُولِهِ مِمَّنْ اَسَسَّ اَساسَ ذلِكَ |
|
and those who built the house of injustice upon it, |
وَبَنى عَلَيْهِ بُنْيانَهُ |
|
and carried out oppression and cruelty, against you and your followers. |
وَجَرى فِي ظُلْمِهِ وَجَوْرِهِ عَلَيْكُمْ وَعلى اَشْياعِكُمْ، |
|
I turn to Allah, and to you, away from them, |
بَرِئْتُ اِلَى اللهِ وَاِلَيْكُمْ مِنْهُمْ |
|
and seek nearness to Allah, and then to you through love for you and your friends, |
وَاَتَقَرَّبُ اِلَى اللهِ ثُمَّ اِلَيْكُمْ بِمُوالاتِكُمْ وَمُوالاةِ وَلِيِّكُمْ |
|
and by disassociating with your enemies, and those who went to war with you, |
وَبِالْبَراءَةِ مِنْ اَعْدائِكُمْ وَالنّاصِبينَ لَكُمُ الْحَرْبَ |
|
and by disassociating with their adherents and those who follow them. |
وَبِالْبَراءَةِ مِنْ اَشْياعِهِمْ وَاَتْباعِهِمْ، |
|
I am at peace with those who made peace with you, |
اِنّي سِلْمٌ لِمَنْ سالَمَكُمْ |
|
and I am at war with those who went to war with you. |
وَحَرْبٌ لِمَنْ حارَبَكُمْ |
|
I befriend those who befriended you, |
وَوَلِىٌّ لِمَنْ والاكُمْ |
|
and I am the enemy with those who were your enemies. |
وَعَدُوٌّ لِمَنْ عاداكُمْ |
|
I pray to Allah, who has honoured me with awareness of you, and my awareness of your friends |
فَاَسْأَلُ اللهَ الَّذي أكْرَمَني بِمَعْرِفَتِكُمْ وَمَعْرِفَةِ اَوْلِيائِكُمْ |
|
and has enabled me to disassociate from your enemies. |
وَرَزَقَنِى الْبَراءَةَ مِنْ اَعْدائِكُمْ |
|
(I pray) that He may place me with you in this world and the Hereafter. |
اَنْ يَجْعَلَني مَعَكُمْ فِي الدُّنْيا وَالاْخِرَةِ |
|
And (I Pray) that He may strengthen for me a truthful stance in this world and the Hereafter. |
وَاَنْ يُثَبِّتَ لي عِنْدَكُمْ قَدَمَ صِدْق فِي الدُّنْيا وَالاْخِرَةِ |
|
And I pray that He may enable me to reach, your honoured station with Allah |
وَاَسْأَلُهُ اَنْ يُبَلِّغَنِى الْمَقامَ الَْمحْمُودَ لَكُمْ عِنْدَ اللهِ |
|
And that He may grant me the opportunity to seek victory, along with a rightly guided Imam from amongst you, who will manifest and speak the, truth. |
وَاَنْ يَرْزُقَني طَلَبَ ثاري مَعَ اِمام هُدىً ظاهِر ناطِق بِالْحَقِّ مِنْكُمْ |
|
I ask Allah by your station, and by the honoured position you have with Him, |
وَاَسْألُ اللهَ بِحَقِّكُمْ وَبِالشَّأنِ الَّذي لَكُمْ عِنْدَهُ |
|
That He grants me for the grief at your sorrows, more than the personal grief that troubles anyone in tragedy. |
اَنْ يُعْطِيَني بِمُصابي بِكُمْ اَفْضَلَ ما يُعْطي مُصاباً بِمُصيبَتِهِ |
|
What great sorrows (you experienced)! How great was your tragedy, for Islam and in all the Heavens and the earth! |
مُصيبَةً ما اَعْظَمَها وَاَعْظَمَ رَزِيَّتَها فِي الاِْسْلامِ وَفِي جَميعِ السَّماواتِ وَالاْرْضِ |
|
O Allah, make me, at this moment, one who receives from You, blessings, mercy, and forgiveness. |
اَللّـهُمَّ اجْعَلْني فِي مَقامي هذا مِمَّنْ تَنالُهُ مِنْكَ صَلَواتٌ وَرَحْمَةٌ وَمَغْفِرَةٌ، |
|
O Allah make me live the life of Muhammad and his family, |
اَللّـهُمَّ اجْعَلْ مَحْياىَ مَحْيا مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد |
|
and make me die the death of Muhammad and his family. |
وَمَماتي مَماتَ مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد، |
|
O Allah, this is a day when Bani Umayya rejoiced, and so too the son of the she who eats the liver of man. |
اَللّـهُمَّ اِنَّ هذا يَوْمٌ تَبَرَّكَتْ بِهِ بَنُو اُمَيَّةَ وَابْنُ آكِلَةِ الاَْكبادِ |
|
the condemned son of the condemned as said by You, and Your Prophet blessings of Allah be on him and his family, |
اللَّعينُ ابْنُ اللَّعينِ عَلى لِسانِكَ وَلِسانِ نَبِيِّكَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ |
|
at every location and occasion in which Your Prophet stood. |
فِي كُلِّ مَوْطِن وَمَوْقِف وَقَفَ فيهِ نَبِيُّكَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ، |
|
O Allah, curse Abu Sufyan, and Muawiya, and Yazid son of Muawiya an everlasting curse |
اَللّـهُمَّ الْعَنْ اَبا سُفْيانَ وَمُعاوِيَةَ وَيَزيدَ ابْنَ مُعاوِيَةَ عَلَيْهِمْ مِنْكَ اللَّعْنَةُ اَبَدَ الاْبِدينَ، |
|
And this is a day when the family of Ziyad was happy, and the family of Marwan because of their murder of Hussein, (blessings of Allah be on him). |
وَهذا يَوْمٌ فَرِحَتْ بِهِ آلُ زِيادوَآلُ مَرْوانَ بِقَتْلِهِمُ الْحُسَيْنَ صَلَواتُ اللهِ عَلَيْهِ، |
|
O Allah, so increase the curse on them from You, and the painful punishment. |
اَللّـهُمَّ فَضاعِفْ عَلَيْهِمُ اللَّعْنَ مِنْكَ وَالْعَذابَ (الاَْليمَ) |
|
O Allah, I seek nearness to You on this day, and in this position, and for the rest of my life, |
اَللّـهُمَّ اِنّي اَتَقَرَّبُ اِلَيْكَ فِي هذَا الْيَوْمِ وَفِي مَوْقِفي هذا وَاَيّامِ حَياتي |
|
through disassociating from them (the enemies) and cursing them, |
بِالْبَراءَةِ مِنْهُمْ وَاللَّعْنَةِ عَلَيْهِمْ |
|
and though the love of Your Prophet, and his family, peace be on them. |
وَبِالْمُوالاةِ لِنَبِيِّكَ وَآلِ نَبِيِّكَ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمُ اَلسَّلامُ |
|
Cursing the enemies of Ahlul Bayt (to be recited 100 times) |
ثمّ تقول مائة مرّة : |
|
O Allah, curse the first tyrant who oppressed the right of Muhammad and his family, |
اَللّـهُمَّ الْعَنْ اَوَّلَ ظالِم ظَلَمَ حَقَّ مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد |
|
and the last one who followed him on that. |
وَآخِرَ تابِع لَهُ عَلى ذلِكَ، |
|
O Allah, curse the group who fought al-Hussein, |
اَللّـهُمَّ الْعَنِ الْعِصابَةَ الَّتي جاهَدَتِ الْحُسَيْنَ عليه السلام |
|
and the group which followed and supported, and joined hands to kill him. |
وَشايَعَتْ وَبايَعَتْ وَتابَعَتْ عَلى قَتْلِهِ، |
|
O Allah curse them all. |
اَللّـهُمَّ الْعَنْهُمْ جَميعاً |
|
Salaams on the Martyrs of Karbala |
ثمّ تقول مائة مرّة : |
|
(to be recited 100 times) |
|
|
Peace be on You O Abu Abdillah and on the souls that died with you. |
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا اَبا عَبْدِاللهِ وَعَلَى الاَْرْواحِ الَّتي حَلَّتْ بِفِنائِكَ |
|
Greetings of Peace of Allah be on you, from me, forever so long as I live and so long as the night and day remain. |
عَلَيْكَ مِنّي سَلامُ اللهِ اَبَداً ما بَقيتُ وَبَقِيَ اللَّيْلُ وَالنَّهارُ |
|
May Allah not make this my last pledge of your visitation (ziyarat) |
وَلا جَعَلَهُ اللهُ آخِرَ الْعَهْدِ مِنّي لِزِيارَتِكُمْ، |
|
Peace be on Hussein, |
اَلسَّلامُ عَلَى الْحُسَيْنِ |
|
and on Ali the son of Hussein, |
وَعَلى عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ |
|
on the sons of Hussein, |
وَعَلى اَوْلادِ الْحُسَيْنِ |
|
and the companions of Hussein. |
وَعَلى اَصْحابِ الْحُسَيْنِ، |
|
Cursing the killers at Karbala |
ثمّ تقول : |
|
O Allah, curse particularly the first tyrant |
اَللّـهُمَّ خُصَّ اَنْتَ اَوَّلَ ظالِمبِاللَّعْنِ مِنّي |
|
and begin with him first, |
وَابْدَأْ بِهِ اَوَّلاً |
|
then the second, the third, and the fourth. |
ثُمَّ (الْعَنِ) الثّانيَ وَالثّالِثَ وَالرّابِعَ |
|
O Allah, curse the fifth one, Yazid, |
اَللّـهُمَّ الْعَنْ يَزيدَ خامِساً |
|
and 'Ubaydullah bin Ziyad, |
وَالْعَنْ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ زِياد |
|
and Ibne Marjanah, |
وَابْنَ مَرْجانَةَ |
|
and 'Umar ibne Sa'ad, |
وَعُمَرَ بْنَ سَعْد |
|
and Shimr, |
وَشِمْراً |
|
and the family of Abu Sufyan, |
وَآلَ اَبي سُفْيانَ |
|
the family of Ziyad, |
وَآلَ زِياد |
|
and the family of Marwan, till the Day of Judgement. |
وَآلَ مَرْوانَ اِلى يَوْمِ الْقِيامَةِ |
|
ثمّ تسجد وتقُول : | |
|
O Allah, for You is Praise, Praise of those who thank You during tragedy. |
اَللّـهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ حَمْدَ الشّاكِرينَ لَكَ عَلى مُصابِهِمْ |
|
Praise be to Allah for my intense grief. |
اَلْحَمْدُ للهِ عَلى عَظيمِ رَزِيَّتي |
|
O Allah, grant me the intercession of al-Hussein, on the Day of appearance (before You), |
اَللّـهُمَّ ارْزُقْني شَفاعَةَ الْحُسَيْنِ يَوْمَ الْوُرُودِ |
|
and strengthen for me a truthful stand by You, with Hussein and the companions of Hussein, |
وَثَبِّتْ لي قَدَمَ صِدْق عِنْدَكَ مَعَ الْحُسَيْنِ وَاَصْحابِ الْحُسَيْنِ |
|
who sacrificed everything, for Hussein, peace be on him. |
اَلَّذينَ بَذَلُوا مُهَجَهُمْ دُونَ الْحُسَيْنِ عَلَيْهِ السَّلامُ . |